ホームページ >

米国に出張する19の注意事項

2010/11/15 9:44:00 142

米国出張

米国に出張する一般性文化上の注意事項」は6つあります。


(1)Be sensitive ト where あなた can and cannot smaok e. マニー business レスタループ、 and public aras エリア ベッカム smaok e free(喫煙はどこでできますか?どこでできますか?喫煙はできません。多くの店やレストラン、公共の場所は禁煙です。)


(2)A ショート、 informal thank あなた ノート is the most aprisate way ト ショー ヨール グレートサイト for an invitation ト someone's ホーム. A gift 保存先 flowers or a. ボット 保存先 wine when visiting will be apreciated、 but not expected(主人の家に招待されました。短いメモと非公式のメモを書いてください。ありがとうございます。客をする花やワインのようなプレゼントを持っていけば、主人は喜ぶでしょうが、贈り物は必要ではありません。


(3)Americans will オフィス open gift immediate アップロード receipt(アメリカ人はプレゼントをもらったらすぐ開けます)。


(4)You エリア not obliged ト accept food or drinks offred at。 social ギャザリングを選択しますthe ホスト will not usualy urge あなた ト eat. You エリア expected ト help yourself ト ホワイバー much あなた would like(社交の場でものを食べたり、飲み物を飲んだりしてもいいです。気の向くままに主は自発的に提案しません。自分の必要に応じて適量の食べ物と飲み物を自分で取ります。


(5)ピープル オフィス exchange comppliments、 and オフィス アメリカ this as a. way ト start conversations(人は付き合っていて、お互いのお世辞を話し始めます)。


(6)Americans オフィス give and receive アイテム using only one hand(アメリカ人は物を渡したり、物を受け取るときは片手で)。


(7)Two gestures エリア commonly アメリカ語 ト ショー approval. The 「O.K.」 sign is a. circele made with the thumb and index finger with the other 3 fingers facing uwards. The 「thumbs」 up" sign is a. fist with the thumb pointing uuuward(アメリカ人は2つのジェスチャーで賛成します。1つは親指と人差し指で丸を作ってOKを示します。拳を握って前に親指を伸ばしてthumbを表します。 up)


(8)ピープル フォームm ライン pay for アイテム in stores、 bu theate tickets、 イベント クラブ and board public トランスポート. Even if the ライン is informal、 or if no。 ライン is made、 people rely オン a. ファースト come、 ファースト served" mindset. Do not ジャンプ or プッシュする アホード in ライン(お店で買い物をしたり、劇場でチケットを買ったり、会所に入ったり、公共交通機関に乗ったりしても並ばなければなりません。行列が非公式であっても、全然並んでいなくても、人々は先着順です。追加試合や混雑しないでください。)


「ビジネス文化注意事項」は11点があります。


(1)Americans share ハンズ during ビジネス introduction(ビジネスの付き合いで初めて会ったアメリカ人は握手であいさつするのが一般的です。)


(2)Business cards エリア not always exchanged immediate アップロード meeting. The エリア usualy exchanged if future プロジェクト is indicated(面会で名刺を交換するとは限らないが、一般的に継続して連絡することを確認してから名刺を交換する)。


(3)Puntuality is impotant(時間を守ることが大切です。)


(4)Expect trffic delays in large cities and surrounding suburbs especially in the‘rush ハウス between 0700 and 0900 and 1600 ト 1900. As these ハウス may バリー by シティ feel free ト ask ヨール American ビジネス パーティー about the typical commer trffic(大都市とその郊外で交通渋滞、特に朝7時から9時まで、午後4時から7時までの「ラッシュアワー」です。各都市の具体的なピークはいつも違っています。現地のアメリカ人に質問してください。)


(5)Business meetings over lunch エリア commonplace(昼食を借りてビジネス会議を行うことが多いです)。


(6)Breakfast meetings can start as early as 7 AM(朝食会議は7時から可能です)。


(7)When meeting for the ファースト タイム、 address the person by レバレント title (i.e. Mr. Ms. Mrs. or Dr. フォロワー by their surname. マニー アメックス will invite あなた ト コール them by their ファースト names アフターサービス ヨール イニシャル introduction(アメリカ人と初めて会って、先生、お嬢さん、または博士で相手の名前を呼びます。多くのアメリカ人は初対面の時、名前を呼び捨てにするように勧めます。)


(8)Business gift エリア discouraged by the law. Small gift for ビジネス assiociates エリア acceptable アロント the ホリデイ season (November through January(米国の規則ではビジネスプレゼントは禁止されています。11月から1月の休日には小さなプレゼントが使えます。)


(9)Negotions and ビジネス in general is done lather quickly as compred ト the pace in other countries(他の国と比べて、交渉とビジネスは普通短い時間で完成します)。


(10)スマル talk may occur prior ト ビジネス discussions but is オフィス limited(正式な交渉の前に、双方はよくSMallを言います。 talksは挨拶をするが、話題は限られている)。


(11)Sitting with legs クロスセット、 knee over knee is not consided ルデ. It is common and professionally acceptable(会話の間に足を組んだり、足を上げたりすることがよくあります。受け入れることができます。失礼な行為ではありません。)

  • 関連記事

外地出張旅行の注意事項

出張の手配
|
2010/11/15 9:41:00
231

旅行は忘れないでください。小さな箱です。

出張の手配
|
2010/11/13 9:31:00
102

星ランクホテルの評価基準

出張の手配
|
2010/11/13 9:29:00
101

出張の女が客の誘惑に遭う。

出張の手配
|
2010/11/13 9:20:00
111

水路18曲折&Nbsp;世界で最も奇妙な運河都市8基。

出張の手配
|
2010/11/13 9:14:00
112
次の文章を読みます

どれらの人が搭乗するべきではないですか?

医学の研究によると、妊婦、高齢者、子供は飛行機に乗るにはあまり適していません。しかし、専門家は妊娠36週以内の妊婦は、実は医師の評価を経ても飛行機に乗れると指摘しています。