ホームページ >

服の中の「クール」

2011/2/4 23:32:00 70

ファッションはタイ族です。

2002年のメディアでは「この春、ココアが流行している」と盛んに宣伝していましたが、実際には報道が遅れています。

1999年頃から、中国の女性は自分をいわゆる「ココア」に着飾るようになりました。

その前に、まず「クール」を尊ぶ。


「クール」と「ココア」は英語のCOOLとCUTEヒョウから来ています。

その自身が舶来品に属するため、中国語に訳した後にまたきわめて強い概括性を表現して、甚だしきに至っては一部の隠喩性とゲームの味、そこで中高年の人に受け入れられにくいです。

幸いに若い人たちの間では読めるようになり、共感しやすくなり、一時的に流行し始めました。


青少年の「クール」と「ココア」に対する理解と説明は完全に一致していないことに気づきました。

ファッション

全体と

服飾

イメージの具体的なスタイルも違っています。

これは漠然とした流行だと考えられています。

テレビ局は1999年に私をゲストとして招待しました。


幸いにも衣装について韓国風を追っかけて知っています。電話で聞くとシベリアからの寒波を連想しやすくなります。

一時、「ハ韓族」「

哈日族

」「哈泰族」「哈拉丁族」など一連の意味不明な呼び方が、熱狂的な青少年に夢中になっています。

「は」とは、いくつかのあがめ尊びと模倣の複合意味である。


詳しく分析してみると、「クール」のイメージは、身黒、特にスカル、怪獣の輪模様のジャケットを着ていて、大きくて黒いサングラスをかけていて、彼の顔がよく見えません。

とにかく冷たくて、不世出の反逆者のイメージです。

「かっこいい」とは違います。

「カッコイイ」というのは精緻と洒脱の意味があります。

「クール」は清潔で美しいとは無縁で、野気があってこそいい。

もちろん、後になって乱言して、1種の流行の名称になりました。

服から見ると、20世紀の西洋社会のパンク(PUN K)に続きます。

あとは、「クール」の味を求める人が多くなり、ひそひそにならず、幼稚さの中に滑稽さが混じる。

  • 関連記事

汚れと怪物を求めて

服飾文化
|
2011/2/4 23:24:00
75

ろうきゅう文化

服飾文化
|
2011/2/4 23:21:00
51

若者はなぜ好きですか?

服飾文化
|
2011/2/4 23:05:00
81

男は「覆い」女は「露」

服飾文化
|
2011/2/4 23:04:00
81

男性の「包装」が整頓されています。

服飾文化
|
2011/2/4 23:02:00
89
次の文章を読みます

ファッションの潮流:クール、ココアと“韓流”

どの流行も社会のふるい分けで命の長さを決める。21世紀七、八年に入っても、「クール」という言葉は依然として衰えず、娘たちは時々ある人のことを「超かっこいい」と言います。「クール」のレベルも上がっているようです。